Ciento setenta poemas chinos

Ciento setenta poemas chinos

  • Author: Carro Marina, Lucía
  • Publisher: Biblioteca Nueva
  • Serie: Taxila
  • ISBN: 8470306588
  • Place of publication:  Madrid , Spain
  • Year of publication: 1999
  • Pages: 224

Ni la poesía épica, ni la dramática, atrajeron al genio literario chino. La lírica fue la senda de su predilección. La amistad, más bien que el amor, el paso del tiempo y la nostalgia, la partida a lejanas tierras, el regreso al cabo de los años, las angustias de la guerra, viajes que se transmutan en los paneles de un biombo literario: he ahí algunos de los temas que cantan, con refinada simplicidad, los poetas seleccionados y vertidos del chino, magistralmente, por Arthur Waley. Se destaca, sobre todo, a Po Chü-I, uno de los poetas mayores de la dinastía Tang (618-907 d.c.), Edad de Oro de la poesía china, cuando, según dice un crítico, «dondequiera que había un hombre, había un poeta». La doctora Lucía Carro Marina, que al conocimiento de la cultura china une su dominio de la lengua inglesa, ha vertido en español esta edición, en la que se conserva la tradicional forma de transcripción, utilizada por Waley, de los nombres chinos.

  • ÍNDICE
  • INTRODUCCIÓN
    • Principales dinastías chinas
    • Limitaciones de la literatura china
    • La técnica
      • Ku-shih
      • Lü-Shih
    • Andadura de la poesía china
      • Las Odas
      • La dinastía Han
      • La dinastía Chin
      • Dinastía Liang y dinastías menores
      • Tang
      • Sung
  • PRIMERA PARTE
    • CAPÍTULO PRIMERO
      • Batalla
      • El viento-hombre y el viento-mujer
      • El adelantado Têng-t'u
      • El huérfano
      • La esposa enferma
      • La canción del cuervo macho
      • El Palacio Dorado
      • Poema antiguo
      • Encuentro en el camino
      • Combate al sur del Castillo
      • La Puerta Este
      • Antes y después
      • Al sur del Gran Mar
      • Al otro lado del valle
      • Juramentos de amistad
      • Canciones de entierro
      • Diecisiete poemas antiguos
      • El viento de otoño
      • Li Fu-jên
      • Canción de las cabezas blancas como la nieve
      • A su esposa
      • Li Ling
      • Lamento de Hsi-chün
      • Ch'in Chía
      • Contestación de la esposa de Ch'in Chia
      • Canción
    • CAPÍTULO II
      • Sátira contra las visitas en agosto
      • A la muerte de su padre
      • En liza contra Wu
      • Las ruinas de Lo-yang
      • La pelea de gallos
      • Una visión
      • La cortina de la cama de matrimonio
      • Arrepentimiento
      • Canción taoísta
      • Un viento suave
      • Mujer
      • Soñando despierto
      • El estudioso en la callejuela
      • La profanación de las tumbas Han
      • Canción funeraria
      • El viento del valle
    • CAPÍTULO III
      • Poemas de T'ao Ch'ien
    • CAPÍTULO IV
      • Tener invitados
      • Subiendo a la montaña
      • De vuelta a casa en barco de vela
      • Cinco canciones «Tzü-yeh»
      • La pequeña dama de Ch'ing-hsi
      • Cortando juncos
      • Balada de la Isla del Oeste en las Tierras del Norte
      • Canción
      • Canción de los hombres de Chin-ling
      • El estudioso hecho recluta
      • Las colinas rojas
      • Soñando con una dama muerta
      • El libertador
      • Lo-yang
      • Noche de invierno
      • La esposa repudiada
      • La gente esconde su amor
      • La barcaza
      • Las aguas de Lung-t'ou
      • Flores y luz de luna sobre el río en primavera
      • La canción de Tchirek
    • CAPÍTULO V
      • Hombres de negocios
      • Dime ahora
      • De camino a la taberna
      • El Lago del Pez de Piedra
      • Civilización
      • Una protesta en el sexto año de Ch'ien Fu
      • Al nacimiento de su hijo
      • El buhonero de hechizos
      • En barco en otoño
      • El pastorcillo
      • Cómo navegué por el lago hasta llegar al arroyo del este
      • Un poema chino del siglo XVII
  • SEGUNDA PARTE
    • INTRODUCCIÓN
    • De Po Chü-I
      • Una recepción muy de mañana
      • De guardia toda la noche en Palacio, soñando con el Templo de Hsien-yu
      • En la calle T'ien-mên de Ch'ang-an, viendo en la lejanía la montaña Chung-nan
      • La carta
      • Alegría ante la llegada de Ch'ên Hsiung
      • Campanas Doradas
      • Recordando a Campanas Doradas
      • Enfermedad
      • El Dragón de la Laguna Negra
      • El tributo de grano
      • La gente de Tao-chou
      • El viejo arpa
      • El arpista de Chao
      • El mercado de flores
      • El prisionero
      • La avenida de grava del Canciller
      • El hombre que soñaba con hadas
      • Magia
      • Las dos torres rojas
      • El vendedor de carbón
      • El político
      • El anciano del brazo roto
      • Obligado a esperar diez días en el barco en Chiuk'ou debido al viento adverso
      • A bordo de un barco, leyendo los poemas de Yüan Chên
      • Llegada a Hsün-yang
      • Cantando en las montañas como un loco
      • Liberación de un «yen» (ganso salvaje) migratorio
      • A un pintor de retratos que deseaba que posara
      • Separación
      • Habiendo subido al Pico más alto de la montaña del Pebetero de Incienso
      • Comiendo brotes de bambú
      • El loro rojo
      • Después del almuerzo
      • Miedo al entrar por primera vez en los desfiladeros del Yang-tze
      • Retirado de Hsün-yang y destinado a Chung-chou
      • Plantando flores en el dique del este
      • Niños
      • Podando árboles
      • Visita de un amigo durante la enfermedad
      • Camino de Hang-chow: anclado en el río por la noche
      • Haciendo noche en Jung-yang
      • La cuchara de plata
      • El sombrero que Li Chien dio al poeta
      • La gran manta
      • Serenarse por la noche después de la borrachera
      • Darse cuenta de cuán fútil es la vida
      • Levantarse tarde y jugar con A-ts'ui, de dos años
      • Acerca de una caja que contiene sus propias obras
      • Al cumplir los sesenta
      • Mirar a la ciudad subiendo por la terraza de Kuan-yin
      • Mirar al norte subiendo la terraza de Ling Ying
      • En las montañas con una pequeña bailarina de quince años
      • Soñando con Yüan Chên
      • Sueño de montañero
      • Comodidad
      • Al oír a alguien cantar un poema de Yüan Chên
      • Los filósofos
      • Taoísmo y Budismo
      • Último poema

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy