Mil y una noches. Tomo I

Mil y una noches. Tomo I

  • Author: Peña Martín, Salvador (trad.)
  • Publisher: Verbum
  • Serie: Letras Árabes
  • ISBN: 9788490743928
  • Place of publication:  Madrid , Spain
  • Year of publication: 2016
  • Pages: 530

En español, además de la versión de Cansinos, que ha perdido fuelle en los últimos años por el casticismo un tanto démodé de su lenguaje, contamos con la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet, que vio la luz en tres volúmenes de la colección «Clásicos Planeta» y ha sido reimpresa varias veces. Pero no había hasta la fecha una traducción que ubicase Las mil y una nochesen el lugar que le corresponde en el mundo hispanohablante del siglo XXI. Ha correspondido llevar a cabo esa labor al arabista Salvador Peña, profesor de la Universidad de Málaga, que ha realizado una tarea titánica para desentrañar todas las claves del texto original, ahora dispuesto en perfecto estado de revista y lectura para las nuevas generaciones.

La de Salvador Peña va a ser, estoy seguro de ello, la traducción definitiva de las Noches al castellano hasta el día de hoy, la más precisa, la más fiel y, al mismo tiempo, la más elegante y legible que se haya publicado nunca en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el comienzo de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos los aspectos que rodean una versión. Hasta los numerosos versos que jalonan, aquí y allá, el original árabe han sido objeto de una versión métrica en español por parte del Prof. Peña, que no ha vacilado a la hora de entregarse por completo a un trabajo que supone un eslabón importantísimo en la cadena de las traducciones de las Noches a nuestra lengua.

La versión de Salvador Peña es, para mí, la consecución de un deseo largamente acariciado y nunca satisfecho del todo antes de su labor. Las mil y una noches merecían una versión como la suya, que rinde culto al texto original sin traicionarlo nunca, pero que nos ofrece la posibilidad de acceder a él en un español niquelado y diáfano, de nuestros días y de siempre, pendiente siempre de reflejar la desnuda oralidad del relato árabe y, a la vez, atento al adorno retórico cuando este existe en su modelo. No me queda más que felicitar al brillante arabista andaluz que ha sido capaz de organizar una fiesta lingüística tan hermosa y tan perdurable, y felicitarme por haber tenido la feliz oportunidad de participar en ella activamente con estas breves y entusiastas líneas preliminares.

  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • Tomo I
    • «Noches de Arabia», Luis Alberto de Cuenca
    • «Lo múltiple y lo uno en las Mil y una noches», Salvador Peña Martín
    • El rey Shahriar y su hermano Shahzamán
    • El yinn y la joven
    • El burro y el buey
    • El mercader y el ifrit
    • El primer anciano
    • El segundo anciano
    • El tercer anciano
    • El pescador
    • El yinn encerrado en la vasija
    • El ministro del rey Jonán y el sabio Royán
    • El rey Sindbad
    • El príncipe y la hembra de gul
    • Los peces de colores
    • El ganapán y las tres jóvenes
    • El primer mendigo
    • El segundo mendigo
    • El envidiado que perdonó al envidioso
    • El tercer mendigo
    • El mancebo del subterráneo
    • Los diez jóvenes y el venerable anciano
    • Zubeida, primera de las tres jóvenes
    • Los que se tornaron de piedra
    • Amina, segunda de las tres jóvenes
    • Las tres manzanas
    • Nureddín y su hermano Shamseddín
    • El sastre, el jorobado, el judío, el despensero y el cristiano
    • El comisionista cristiano
    • El joven manco
    • El despensero
    • El mercader de los pulgares mochos
    • El médico judío
    • El joven de Mosul
    • El sastre
    • El cojo yel barbero de Bagdad
    • El barbero de Bagdad y sus seis hermanos
    • El primer hermano del barbero
    • El segundo hermano del barbero
    • El tercer hermano del barbero
    • El cuarto hermano del barbero
    • El quinto hermano del barbero
    • El sexto hermano del barbero
    • Los dos ministros, en que se menciona a Buena Compaña
    • Gánim hijo de Job, y Pan de Corazones
    • El primer esclavo
    • El segundo esclavo
    • El tercer esclavo
    • El rey Ómar Ennumán y sus dos hijos, Mal Hubo y Brillo del Orbe
    • Parlamento de Dicha del Tiempo sobre las diversas ciencias y disciplinas
    • Anécdotas de califas
    • El beduino y el califa Almansur
    • Ómar Aljattab y la mujer de la marmita
    • Ómar Aljattab y el pastor
    • Ómar Aljattab y sus sirvientes
    • Ómar Aljattab y su hija Hafsa
    • Parlamento sobre la formación del ser humano y las virtudes
    • Abdállah hijo de Shaddad en su lecho de muerte
    • Ómar hijo de Abdelaziz, y su tía Fátima hija de Marwán
    • Ómar hijo de Abdelaziz en su lecho de muerte
    • Ómar hijo de Abdelaziz, las ovejas y los lobos
    • Ómar hijo de Abdelaziz en el púlpito de adobe
    • Ómar hijo de Abdelaziz y el almohadón
    • Ómar hijo de Abdelaziz y los peregrinos
    • Ómar hijo de Abdelaziz y sus hijos
    • La admonición de Hisham hijo de Abdelmálek
    • El rey Ómar Ennumán, la anciana y las cinco doncellas
    • La primera joven que venía con la anciana
    • Discurso sobre la amistad
    • Principios para jueces
    • La segunda joven que venía con la anciana
    • Anécdotas de ascetas
    • La tercera joven que venía con la anciana
    • Discurso sobre la ascesis
    • La cuarta joven que venía con la anciana
    • Discurso sobre virtuosos
    • La quinta joven que venía con la anciana
    • Discurso sobre ascetas y piadosos
    • El parlamento de la anciana
    • Discurso sobre juristas, teólogos y otros personajes píos
    • El hombre piadoso de Jerusalén
    • Suleimán Shah y su hijo Corona de Reyes
    • Aziz y Aziza
    • El mujeriego arruinado
    • Hammad el Fazarí y los dos hermanos

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy