Relación acerca de las antigüedades de los indios

Relación acerca de las antigüedades de los indios

  • Author: Pané, Ramon
  • Publisher: Linkgua
  • Serie: Historia
  • ISBN: 9788499534251
  • eISBN Pdf: 9788499534244
  • Place of publication:  Barcelona , Spain
  • Year of publication: 2011
  • Pages: 22
  • Language: Spanish

La Relación del fraile Jerónimo Ramón Pané terminada de componer a fines de 1498, es considerada por algunos el primer libro escrito en el Nuevo Mundo. Es también la primera descripción de la religiosidad de los indios taínos, habitantes de Santo Domingo. Fray Ramón Pané, «pobre ermitaño de la Orden de San Jerónimo» como él mismo se presenta, llegó a la Isla en compañía de Colón en su segundo viaje en 1494. Después de vivir un año en el fuerte de la Magdalena, por indicación de Colón y con el fin de aprender la lengua se trasladó a vivir con el cacique Guarionex. Durante casi dos años permaneció con este cacique hasta que decepcionado porque éste abandonaba las enseñanzas cristianas, se trasladó a vivir con el cacique Mabiatué que manifestaba su deseo de adherirse al cristianismo. Pané estuvo tres años con este cacique. Se piensa que Pané habría entregado su manuscrito a Colón, al regreso de éste a España en agosto de 1500. En España el manuscrito fue visto y usado por al menos tres personas: Pedro Mártir de Anglería quien lo incluye en la primera de sus Decadas del nuevo Mundo; fray Bartolomé de Las Casas que lo extracta e incluye en su Apologética historia de las Indias y Hernando Colón que lo reproduce íntegro en la Historia del Almirante don Cristóbal Colón. Sin embargo, el manuscrito original de Pané desapareció.

  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Sumario
  • Presentación
  • Capítulo I De qué parte han venido los indios y en qué modo
  • Capítulo II Cómo se separaron los hombres de la mujeres
  • Capítulo III Que Guahayona, indignado, resolvió marcharse, viendo que no volvían aquellos que había mandado a recoger el digo para lavarse
  • Capítulo IV Guahayona partió con todas las mujeres
  • Capítulo V Que después hubo mujeres otra vez en la dicha isla Española que antes se llamaba Haití y así la llaman los habitantes de ella; y aquella y las otras islas las llamaban Bohío
  • Capítulo VI Que Guahayona volvió a la dicha Cauta de donde había sacado las mujeres
  • Capítulo VII Cómo hubo de nuevo mujeres en la dicha isla de Haití que ahora se llama la Española
  • Capítulo VIII Cómo hallaron remedio para que fuesen mujeres
  • Capítulo IX Cómo dicen que fue hecho el mar
  • Capítulo X Cómo los cuatro hijos gemelos de Itiba Cahubaba que murió de parto, fueron juntos a recoger la calabaza de Yaya donde estaba su hijo Yayael que se había transformado en peces
  • Capítulo XI De las cosas que pasaron los cuatro hermanos cuando iban huyendo de Yaya
  • Capítulo XII De lo que piensan acerca de andar vagando los muertos y de qué manera son y qué cosa hacen
  • Capítulo XIII De la forma que dicen tener los muertos
  • Capítulo XXV bis Cómo partimos para ir al país de dicho Mabiatué, esto es, yo, fray Ramón Pané, pobre ermitaño, fray Juan de Borgoña, de la orden de San Francisco y Juan Mateo, el primero que recibió el agua del santo bautismo en la isla Española
  • Capítulo XXVI De lo que sucedió con las imágenes y del milagro que hizo Dios para mostrar su poder

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy