Por primera vez en español se presenta una amplia muestra de la poesía coreana contemporánea. Un cuerpo poético íntimamente vinculado a la naturaleza, cuyo predominio temático con la soledad, la meditación, la contemplación de los misterios de lo cotidiano y del mundo.
Sobre Ko Un (1933) ha escrito Antonio Colinas: Con una gran originalidad y sabiduría, la plabra poética de Ko Un resume mensajes esenciales de la tradición oriental y nos proporciona hoy un saber y un sentir de todos y para todos.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Indice
- Introducción, Kim Un-kyung
- Lombriz
- El tío Yongsul
- La mujer de Gaesari
- La posada en el cruce de tres calles
- Sam-man, la anciana madre
- Lágrimas de sangre
- El ingenio de Lee Dong-hui
- Nuestra gran tía de Taegi
- El vendedor de cestas de bambú
- El dedo de Jae-hak
- El tío Maeng-sik
- La madre de Ya-no-más-hijas
- Hyegong, un monje de la antigüedad
- El perro muerto
- Mujeres de Sonjae
- La mujer de Suregui
- Chong Yong-gui, del Ejército Justiciero
- Día de luna llena del Año Nuevo lunar
- Chol-gon, del valle Okjong
- La mujer de la isla de Kwi
- Abuela materna
- Kojumong, fundador de Koguryo
- Azaleas
- El padre de Ilman
- Hija
- Padre
- El anciano
- Tía
- Do-son, el cazador de serpientes
- Kilnam
- Hyon-jo y Hyon-gak
- Cham-man
- Hee-ja
- Un viajero de la provincia de Pyongan
- Chae-sun
- Un verdadero avaro
- La viuda Baek, de Hamdok-ri, isla de Jeju
- La viuda de Chatjong-ji
- Seis Dedos
- Chung-jo, mi hermano pequeño
- La segunda hermana del padre de Guichang
- Abuelo materno
- El pequeño manantial
- Wangsanak
- La madre de Chong-du
- El hijo menor del viejo Jaedong
- Espantapájaros
- La pareja de mendigos
- Chon Dae-sok
- Yi Yong-ak
- Kim Ki-man, de Mijei
- Una suegra de Seúl
- Yuk-son
- Ta-ok
- Cientos de nombres
- La tía mayor de Dangbuk-ri
- Chang-sun, de Mijei
- Una tumba infantil en Kalmoi
- El ladrón de Sonjei-ri
- Nam-sun
- La rana verde
- El buey
- Do-gil mordido por un perro
- El anciano Mun