Además de la transcripción del texto, León-Portilla nos ofrece un estudio minucioso del "Nican mopohua", una de las vastas composiciones indígenas que con mayor detalle y belleza refiere la aparición, mensaje y milagros de Tonantzin, "Madre de todos los dioses" en el cerro del Tepeyac hacia el siglo XVI.
- Introducción
- I. Contenido y origen del relato acerca de Tonantzin Guadalupe
- ¿Un texto indígena?
- ¿Quién es el autor de este relato?
- El parecer de Edmundo O‘Gorman
- ¿Quién fue Antonio Valeriano?
- La opinión adversa de fray Bernardino
- Circunstancias y motivaciones
- II. El “Nican Mopohua”, el pensamiento indígena y el “tecpilahtolli”, lenguaje noble de los nahuas
- Cantos y flores: cuicatl y xochitl
- El Nican mopohua y un antiguo cantar en náhuatl
- Las preguntas de Juan Diego y Tochihuitzin Coyolchiuhqui
- La noble señora e Ipalnemohuani, el Dador de la vida
- ¿Qué piensa Juan Diego de sí mismo?
- Encuentro del cristianismo con el hombre náhuatl
- III. Una nueva traducción del “Nican Mopohua”
- El más antiguo manuscrito del Nican mopohua
- Cuestiones gramaticales, ortográficas y léxicas
- Forma de presentar el texto
- A modo de conclusión
- Nican mopohua Paleografía y versión al castellano
- Apéndice I. Recuerdo de un antiguo cantar: “Cuicapeuhcayotl”
- Apéndice II. Reproducción del manuscrito conservado en la Biblioteca Pública de Nueva York
- Referencias documentales y bibliográficas