Las traducciones y transcripciones de la oralidad francesa de Borges al español en este libro nos muestran al autor desde una perspectiva transcultural y nos permiten comprender mejor su
excentricidad frente a las culturas y su centralidad en la república mundial de las letras.
“Esa idea de fronteras y de naciones me parece absurda. La única cosa que puede salvarnos es ser ciudadanos del mundo”
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Contenido
- Otro Borges oral
- Un poeta torpe, pero un poeta… espero
- Pero yo hablo siempre desde un punto de vista literario
- El gusto por la epopeya
- Mundus borgesus versus Borges y la latinidad
- Borges en “Apostrophe”
- La creación poética
- Esa idea de fronteras y de naciones me parece absurda
- Borges desde Francia