Esta obra analiza, diacrónica y sincrónicamente, situaciones de contacto en Sudamérica y el Caribe, considerando lenguas románicas con sus variedades y con amerindias, africanas y criollas. Incluye una visión teórica de conjunto
- Índice
- La Romania americana. Introducción al presente volumen
- 1 Aproximación pluridimensional a la variación lingüística en situaciones de contacto
- El ‘Atlas Lingüístico Guaraní-Románico’ (ALGR). Primeros resultados
- La situación actual del contacto lingüístico guaraní-castellano en la Argentina
- 2 El papel histórico de las lenguas africanas en el Caribe Contacto de criollos y la génesis del español (afro)caribeño
- El vocabulario (ritual) bantú de Cuba
- Parte I: Acerca de la matriz africana de la “lengua congo” en El monte y Vocabulario congo de Lydia Cabrera .
- Parte II: Apéndices
- Apéndice 1. Lista de palabras “congo”-cubanas etimologizadas
- Apéndice 2. Índice de voces “congo” reconstruidas
- 3 Cambios de sistema en el contacto lingüístico
- Sonorización en castellano vs. ensordecimiento en portugués en situaciones de contacto luso-español
- La categoría del plural en el quechua boliviano
- Contacto y cambio lingüístico en Cochabamba (Bolivia)
- Diacronía del contacto español-portugués
- 4 Lenguas criollas como ‘input’ y ‘output’ del contacto lingüístico
- Los criollos de base inglesa en Centro América: Investigaciones recientes
- La diáspora haitiana: desde la periferia hacia la periferia. Contactos en ‘Hispaniola’
- 5 Contacto lingüístico bajo el signo de migración, urbanidad y medios
- Sobre variantes situacionales y direccionales de contacto lingüístico. A propósito de un rasgo fonético del quechua santiagueño
- Urbanidad, migración e hibridación de la lengua: procesos de contacto en el español de Santiago de Chile
- 6 Procesos lingüísticos en situaciones de contacto
- Procesos lingüísticos en situaciones de contacto. Parámetros y perspectivas
- Direcciones de los autores
- Índice de gráficos, reproducciones y mapas