Historia personal

Historia personal

  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Amb la mort, amorosament / Con la muerte, amorosamente
    • «Tu, la que no ets ningú…»
    • «Tu, la que no eres nadie…»
    • «T’has morta ja…»
    • «Has muerto ya…»
  • Tota la ira dels justos / Toda la ira de los justos
    • «Ara que véns a mi»
    • «Vienes a mí»
    • «Quan l’amor se’ns ha tornat temps»
    • «Cuando el amor se nos volvió tiempo»
    • Ciutat pressentida
    • Ciudad presentida
    • Carta a blai bonet
    • Carta a blai bonet
    • «Ara, michelle, l’hivern em cau damunt»
    • «El invierno, michelle, ahora me agobia»
    • «Avui, aquí, l’infern sóc jo mateix»
    • «Aquí y ahora el infierno soy yo»
    • Afusellament
    • Fusilamiento
  • Història personal / historia personal
    • Ciutat contemporània
    • Ciudad contemporánea
    • Amb tu, sense el silenci
    • Contigo, sin el silencio
    • Migdia a la plaça de sant francesc
    • Mediodía en la plaza de san francisco
    • Renaixença
    • Renacimiento
    • Michèle
    • Michèle
    • Del camp a la ciutat i viceversa
    • Del campo a la ciudad y viceversa
    • Per a seguir vivint
    • Para seguir viviendo
  • Carisma del desert / Carisma del desierto
    • «Ulula el cant»
    • «Tu canto ulula»
    • «Lenta la mà»
    • «Lenta la mano»
    • «Sota els paratges foscos…»
    • «Bajo el paraje oscuro…»
    • «M’estella el cos…»
    • «Me astilla el cuerpo…»
    • Oda al desvetllament dels cinc sentits
    • Oda al despertar de los cinco sentidos
    • «Ciutat interior…»
    • «Ciudad interior…»
    • A un poeta enemic
    • A un poeta enemigo
    • En la mort de celso emilio ferreiro
    • En la muerte de celso emilio ferreiro
    • Txec, alemany, jueu?
    • ¿Checo, alemán, judío?
    • Graffiti
    • Graffiti
  • Elegies / elegías
    • Retorn a casa
    • Retorno a casa
    • La cara en el mirall
    • El rostro en el espejo
    • Joc
    • Juego
    • Mes les paraules, altre temps, guarienEls mals antics de la nafra infectada,
    • «Mas las palabras, antaño, curaban»
    • «Roda dels teus dolors, la melangia»
    • Teseu a creta
    • Teseo en creta
    • Amor eslau
    • Amor eslavo
    • Amor eslavo
    • Autos de fe
    • Mar d’Eivissa
    • Mar de Ibiza
    • La bona terra
    • La buena tierra
  • Imatge de la por / Imagen del miedo
    • «He interrogat el vent…»
    • «He interrogado al viento…»
    • «Ets com un llibre blanc…»
    • «Eres un libro blanco…»
    • «La mòssa de metralla…»
    • «La muesca de metralla…»
    • «Contra el fil que m’amarra…»
    • «Contra el hilo que me ata…»
    • «Sóc un crit en el buit…»
    • «Soy grito en el vacío…»
    • «Ploraran les estàtues i els focs follets…»
    • «Llorarán fuegos fatuos e imágenes…»
    • «Terra eixorca o no terra?…»
    • «¿No tierra o tierra estéril?…»
    • «Arrelat dins el temps…»
    • «Arraigado en el tiempo…»
    • «M’agradava fugir…»
    • «Me gustaba escapar…»
    • «Si entrava un raig de sol…»
    • «Si entraba el sol…»
    • «La sal de formentera un dia els escampava»
    • «Los dispersaba un día la sal de formentera»
    • «Esclatarà el desig…»
    • «Estallará el deseo…»
    • Imatge de la por o imatge del meu temps?
    • «¿Es la imagen del miedo imagen de mi tiempo?…»
    • «Ara el llamp arracona la nit…»
    • «Guarda el relámpago la noche…»
  • Les quatre estacions / Las cuatro estaciones
    • Tardor
    • Otoño
    • Estiu
    • Verano
    • «Càndida veu que cerca la paraula»
    • «Cándida voz que busca la palabra»
    • «Ni com un déu cabró…»
    • «Ni como un dios cabrón…»
    • Donosti
    • Donosti
    • «He fet el tomb de l’any empès per les paraules»
    • «He circundado el año movido por palabras»
    • «Estimar en tu una terra dolorosa»
    • «Amar en ti una tierra dolorosa»
  • Frontissa / Frontisa
    • Frontissa se sap absent dins una terra morta
    • Frontisa se sabe ausente en una tierra muerta
    • Frontissa se sent gudari de la pàtria
    • Frontissa se siente gudari de la patria
    • Frontissa esbrina que els morts existeixen i desconcerten
    • Frontissa desentraña que los muertos existen y desconciertan
    • Frontissa resa engrunat entre el mal y la desfeta
    • Frontissa reza acorralado entre el mal y la derrota
    • Frontissa no sap canviar el món ni canviar la vida
    • Frontissa no sabe transformar el mundo ni transformar la vida
  • Llavis de marbre blanc / labios de mármol blanco
    • Veus del passat
    • Voces del pasado
    • Veus del present
    • Voces del presente
    • Brigadoon
    • Brigadoon
    • Ofèlia
    • Ofelia
    • Maduresa
    • Madurez
  • La sínia de les hores / La noria de las horas
    • «Ja no sé dir el meu nom…»
    • «No sé decir mi nombre…»
    • «Estimo aquest silenci…»
    • «Adoro este silencio…»
    • «Destrucció, defensa’m de la mort»
    • «Sálvame de la muerte, destrucción»
    • «La meva nit es conté en un adverbi»
    • «Mi noche se contiene en un adverbio»
    • «Sol que s’amaga»
    • «Sol que se esconde»
  • Mosafat / Mosafat
    • «Jardí d’anèmones»
    • «Jardín de anémonas»
  • ÍNDICE

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy