Poetas chinos de la Dinastía Tang

Poetas chinos de la Dinastía Tang

  • Author: G. Moral, Concepción; G. Moral, Concepción
  • Publisher: Visor Libros
  • Serie: Visor de Poesía
  • ISBN: 9788475223737
  • eISBN Pdf: 9788475223735
  • Place of publication:  Madrid , Spain
  • Year of publication: 2011
  • Pages: 168
  • Language: Spanish

Los años que la Dinastía Tang (618-906) estuvo en el poder están considerados como la Edad de Oro de la poesía china, tanto por el extraordinario número de excelentes poetas, como por la increíble cantidad de poemas que en aquellos años se llegaron a publicar. Los nombres de Li Po, Wang Wei, Tu Fun o Bai Chúvi son suficientes como para considerar estos años como poéticamente inigualables.

  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • Prólogo
  • Bai Juyi (772-846) (Po Chu Yi)
    • Canción de la pena sin fin
    • Poema
    • Poema
    • Poema enviado a un monje mientras estoy en el monasterio Ching-K’ung, en Pengcheng
    • Peonías chinas
    • Sobre la torre desde la que se domina el río
    • Descansando solo en el templo Hsien Yu
    • A bordo de una barca leyendo los poemas de Yüan Chen
    • A Li Chien
    • Desde una antigua tumba al este de la aldea
    • Sobre el ayuno del monje Chu Chuan
    • Corazón en otoño
  • Chang chien
    • En la sala del silencio del templo Chan en el monasterio de Po-Shan
    • Pernoctando con el ermitaño Wan Changlin
    • Una noche en la montaña
  • Chang chuling (673-740) (Zhang Jiuling)
    • Contemplando la luna y añorando a la amiga lejana
    • Después de tu salida
  • Han yü (768-824)
    • Canción en el viejo estilo
    • En la 15[sup(a)] noche del VIII[sup(o)] mes, presentado a Chang Kung, custodio de los anales
    • Canción
    • Un sendero cubierto de hojas
    • Las rocas del collado
  • Li po (705-762) (Li Bai, Li Bo, Li Tai-Po)
    • Un trago bajo la luna
    • Prédica en las montañas
    • En el templo de la cumbre
    • Una tarde veraniega en las montañas
    • Autoabandono
    • Balada a Lu Shan
    • En Shu, escuchando al monje budista Chün tañendo un laúd
    • A Tan-Chiu
    • A Tu Fu
    • Algunas palabras dirigidas a Men Haoyan
    • El vino
    • Si la vida es un gran sueño
  • Li shangyin (813-853)
    • Canción
    • En la pradera Leyou
    • Escrito a un amigo, un día de lluvia y al atardecer
    • Al norte, entre las verdes enredaderas
    • Canción
  • Li Yu (937-978)
    • Meditación
    • Aire para «el canto del río del sur»
    • Capullos de primavera
    • Canción para los cuervos que graznan en la noche
    • Melancolía
  • Liu chang ching (-786)
    • Ascendiendo al monasterio, más arriba de la torre Wu King y contemplando la lejanía, un día de otoño
    • En la despedida a Lin Che
    • Una visita a Chang, el taoísta recluido de NanChi
    • Hospedado en la montaña de los nenúfares en pleno invierno
  • Liu tsung-yüan (773-819) (Liu Zongyuan)
    • La cabaña situada junto al arroyo de la montaña
    • El pescador
    • Subida a la pagoda de una ciudad amurallada de Liu Chou
    • Río nevado
    • Una visita en el atrio del templo del sacerdote Chao para leer las escrituras budistas
  • Men haoyan (689-740) (Meng Hao-Jan)
    • Fondeando en la noche junto al Chien Te
    • Mientras estoy en la montaña con mi tutor y aguardo al señor Ting que no llega
    • Mañana primaveral
    • Enviado a Chan-Wu al ascender el cerro de la orquídea, en otoño
    • Al atardecer, de regreso al hogar en Lu-Men, mi morada en la montaña
    • En la casa de campo de un viejo amigo
  • Sun zhiwen (710)
    • Grabado en los muros de una estafeta al norte del Tayu
    • Poema
  • Tao han (siglo VIII)
    • El templo de Tien Chu
    • Poema
  • Ts’en ts’an (715-770)
    • Canto de nieve para Wu, que vuelve a su país
    • Con Kao Shih y Hsueh Chu, ascendiendo la pagoda del monasterio de la Gracia Magnánima
    • Oda a un monje de las montañas Tai-Pei
  • Tu fu (712-770)
    • Envío de una crítica sobre la vida al censor señor Han
    • Una visita a Wei Pa, letrado retirado
    • Durmiendo una noche de primavera en una dependencia de palacio
    • Contemplando un panorama de Tai Shan
    • La celda del abate Tsan en el monasterio Ta-Yün
    • Líneas escritas burlonamente sobre un paisaje pintado por Wang Tsai
    • Sobre un pino que me mostró el sabio taoísta Li
    • Perlas
    • Eligiendo cinturones
    • Canción
    • El oficial de Shihao
  • Wang changling (-755)
    • Con mi hermano en el aposento meridional gozando de la luna
    • Cruzando el arroyo
  • Wang wei (699-759)
    • Lady XI
    • El parque de los ciervos
    • Mi retiro en el monte Chung-Nan
    • Anochecer otoñal en mi casa de las colinas
    • De mañana
    • Enviado al magistrado Li, de Tzu-Chou
    • Una canción a Wei Cheng
    • Devolviendo los cumplidos al ayudante del prefecto señor Chang
    • La luna
    • Escrito al regresar al hogar en Sung Shan
  • Wei yingwu (735-792)
    • Enviado a un ermitaño taoísta del cerro Chüan- Chiao
    • Agasajando a una comitiva de letrados un día de lluvia en casa del gobernador
    • En Hsi Chien, suburbio occidental del distrito de Chuzhou
    • Reencuentro con Feng-Chu, en Chang Han
    • En los suburbios orientales
  • Wen tinyun (830-880)
    • En Li Chou, cruzando hacia el sur
    • Salida al amanecer de la montaña Shangshan

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy