Logo de Orixe, a súa primeira novela e Premio Blanco Amor 2003, Séchu Sende volve cun libro de relatos especialmente escrito para ti, que tamén buscas a vida nas palabras. Un libro que procura a fórmula da liberdade na punta da lingua. Un libro de historias orixinais como cada unha das persoas e dos pobos que coñecemos ou soñamos: únicos. Un libro que conta contigo para ler o mundo con palabras que tamén son túas. Un libro difícil de soñar, como a vida mesma. Contraditorio, inocente, emocionante, creativo, rebelde: un libro Made in Galiza. Este libro foi traducido ao curdo pola editorial Avesta, co título: Di xewnan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim, "Nin en soños vou perder a miña lingua".
 
                                                    
                                                        - Falar
 - Curtametraxe
 - Na oficina de obxectos perdidos
 - O ladrón de palabras
 - Uf
 - A muller que vivía no futuro
 - A fábrica de palabras
 - Instrucciones para aprender a hablar gallego
 - Eu fixen ouigha co espírito de Castelao
 - Unha palabra común
 - Unha imaxe vale máis
 - A agulla de marear
 - A superficie das palabras
 - Nin en soños vou perder a miña lingua
 - Estudo sociolingüístico sobre a mocidade baixo os efectos das drogas
 - O home aforcado
 - A lingua máis difícil
 - Unha muller e un home no camiño
 - Falar en soños
 - As nubes
 - O can de Sabucedo
 - A cabeza voadora
 - Os homes das sulfatadoras
 - Madrith
 - O país que falaba
 - A vendedora de palabras
 - Método de autohipnose para falar galego
 - Um lugar sem palavras
 - Eu nunca serei yo
 - Sssssh
 - O señor do traxe gris
 - O cabalo e a néboa
 - Dióxenes
 - Nh positivo
 - A primeira boneca que fala galego
 - Laboratorios sociais de normalización lingüística
 - As linguas de fume
 - O home que agardaba que lle dixesen o que tiña que facer
 - A praia dos ourizos cacho
 - Ás veces sinto que no meu país faltan palabras
 - O paracaídas
 - Estou contigo