Acercamiento interdisciplinario y comparativo a las letras hispanoamericanas examinando el diálogo entre literatura y antropología: la 'traducción' de culturas como tradición literaria y la literatura como 'creación' cultural. Reimpresión de la edición publicada en 2005.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Índice
- Nota a esta edición
- Reconocimientos
- Introducción. La traducción de culturas como tradición literaria en nuestra América
- Capítulo I. La literatura como antropología
- La ambición etnográfica de nuestras letras
- Sobre el regreso a los orígenes
- Alejo Carpentier: lo real maravilloso, el mestizaje y el tercer estilo
- Carlos Fuentes: la lengua como mito originario
- Severo Sarduy y el apogeo de la elipsis
- Irlemar Chiampi y la afasia fundacional
- Haroldo de Campos y la no-infancia como origen
- José Lezama Lima: el barroco como arte de contraconquista
- En el principio era la diferencia
- Capítulo II. La antropología como literatura
- “¿Qué es lo que hace el antropólogo? Escribe” (Clifford Geertz)
- La antropología como ciencia semiológica (Lévi-Strauss)
- El estructuralismo y el simbolismo francés (otra vez Lévi-Strauss)
- La cultura como bosque de símbolos (Victor Turner)
- La deconstrucción de la autoridad monolítica del etnógrafo: propuesta bajtiniana de una antropología polifónica (de Geertz a Clifford, Marcus y Fischer)
- Capítulo III. Los pasos encontrados de Lévi-Strauss y Alejo Carpentier: el escritor como antropólogo y el antropólogo como escritor
- Una novela etnográfica y una etnografía poética
- De lo cocido a lo crudo
- El triunfo de la melancolía
- Carpentier y Lévi-Strauss, ¿filiación o coincidencia?
- Capítulo IV. El mito taíno: Lévi-Strauss en las Antillas
- La Relación acerca de las antigüedades de los indios como texto fundacional
- Fray Ramón Pané, antropólogo avant la lettre
- Los mitos taínos: de lo crudo a lo cocido
- Sobre los ritos de paso
- Pané como editor de la tradición oral taína
- Capítulo V. La traducción como etnografía en los Andes: el Inca Garcilaso
- Nuestro primer mestizo
- Un Inca filólogo: la glosa como arte de contraconquista
- El “Otro” escribe su propia etnografía
- Garcilaso y la utopía andina
- Capítulo VI. Guaman Poma de Ayala: una insólita etnografía visual
- En busca de un autor: la polémica de fin de siglo en torno a la identidad del cronista indio
- Un baile de máscaras: hacia un Guaman Poma múltiple
- La persistencia de las estructuras simbólicas andinas en los dibujos de la Nueva coronica
- Bodegones coloniales: la sexualización de la retórica visual de denuncia
- Capítulo VII. Literatura fronteriza: la elegía por Atahualpa como encrucijada textual
- El mesianismo andino
- El Inca Garcilaso y Guaman Poma como primeros autores del ciclo de Inkarrí
- Apu Inka Atawallpaman como texto múltiple
- El retorno del Inca en la literatura peruana contemporánea
- Capítulo VIII. Viaje a la semilla: la literatura colonial hispanoamericana desde la perspectiva literaria del siglo XX
- Colón, creador de ficciones, caribeñizado
- Pané visto desde Ciales: la poesía de Juan Antonio Corretjer
- Neruda y el mesianismo andino
- Del tiempo abolido por los signos en rotación: Octavio Paz en Piedra de sol
- Ernesto Cardenal, nuevo profeta del Chilam Balam
- El mito de Macondo: Lévi-Strauss, Propp, Eliade y Proust en Cien años de soledad
- Apocalipsis ahora: el tiempo cíclico cede a la historia linear en una novela de Scorza
- Garcilaso, Guaman Poma y Sor Juana renacen en la memoria de fuego de Eduardo Galeano
- Capítulo IX. Sobre los caminos de regreso a la arcadia original: el indigenismo de José María Arguedas
- Hacia un Arguedas mútiple: etnólogo, folklorista, novelista en español, poeta en quechua, traductor de poesía y mitos andinos
- Wakcha, pachakuti y tinku: tres llaves andinas para acceder a la escritura de Arguedas
- Capítulo X. La africanía mítica en el negrismo del poeta Luis Palés Matos
- La negritud en Puerto Rico
- De la Mulata-Antilla a Filí-Melé
- La pensée sauvage en el Tuntún de pasa y grifería
- La “biblioteca negra” de Palés: hacia una parodia de la etnografía
- Sobre una isla velero
- Anexo I
- Anexo II
- Conclusiones: Decir al otro es decirnos
- Bibliografía