El español en contacto con las otras lenguas peninsulares

El español en contacto con las otras lenguas peninsulares

El contacto entre español y catalán ha sido estudiado, casi siempre, desde la perspectiva de la influencia que el español ejerce sobre el catalán. En cambio, en pocas ocasiones se ha abordado el estudio de las huellas del catalán presentes en el español utilizado en Cataluña. Este volumen tiene su origen en los trabajos de investigación realizados en el seno del proyecto El español en contacto con el catalán: variación diatópica y bilingüismo que se inició en 2012 y su objetivo principal ha sido contribuir a establecer las características fonéticas, léxicas y morfosintácticas del español de Cataluña. El perfil de los miembros del equipo investigador condujo a centrar los estudios realizados en dos ámbitos: la pronunciación y el léxico, especialmente el uso de las unidades fraseológicas del español por parte de los bilingües. Los contactos establecidos con otros investigadores españoles e internacionales que trabajan también sobre las lenguas en contacto hicieron concebir este libro, de forma más amplia, como una muestra de los trabajos que se están realizando actualmente sobre el español en contacto con las otras lenguas peninsulares. El conjunto de los artículos pone de manifiesto que el gallego, el euskera y el catalán con las que convive el español imprimen a esta lengua una serie de características que configuran las variedades propias de cada territorio.

  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • Dolors Poch Olivé, Presentación
  • 1. El estudio del contacto lingüístico
    • Carsten Sinner, La diferenciación de rasgos ideolectales y sociolectales como problema o reto metodológico del análisis del contacto lingüístico
  • 2. El español y el gallego
    • Xosé Luís Regueira, La lengua de la esfera pública en situación de minorización:Español y portugués como lenguas de contacto en el lenguaje político gallego
    • Sonia Varela, Contacto de lenguas y caracterización de personajes en la Televisión de Galicia (TVG). Análisis de un sketch del programa de humor Land Róber
  • 3. El español y el euskera
    • Miren Lourdes Oñederra, Sobre seseo, yeísmo y otras cuestiones relacionadas con la pronunciación del español en el área vasca
    • Alba Igarreta Fernández, El español y el euskera en contacto:Las sibilantes fricativas y africadas de los hablantes del Goierri
  • 4. El español y el catalán
    • 4.1. Los datos cuantitativos de población
      • F. Xavier Vila, ¿Quién habla hoy en día el castellano en Cataluña? Una aproximación demolingüística
    • 4.2. El uso de los verbos
      • Santiago Alcoba / M.[sup(a)] Antonia, Martí Infl uencia del catalán en el uso de he cantado en hablantes cultos de español
      • Cristina Illamola, La correlación entre el consumo cultural y la difusión de la variación lingüística. El caso concreto de la alternancia entre formas sintéticas y analíticas en contextos prospectivos
    • 4.3. Las unidades fraseológicas
      • Margarita Freixas, Combinaciones léxicas con el verbo hacer en el español de Cataluña
      • Marta Prat Sabater, Las unidades fraseológicas temporales utilizadas en el contexto bilingüe español-catalán
    • 4.4. La pronunciación
      • María J. Machuca Ayuso, Estructura silábica y bilingüismo
      • Dolors Poch Olivé, El “acento catalán”: particularidades fonéticas del español de Cataluña
  • Anexo
    • Poch Olivé, D.; Freixas, M.; Julià Luna, C.; Machuca Ayuso, M. J.; Prat Sabater, M. Cuestionario de Historial Lingüístico
  • Sobre los autores

SUSCRÍBASE A NUESTRO BOLETÍN

Al suscribirse, acepta nuestra Politica de Privacidad