Traducir la Biblia

Traducir la Biblia

Cuaderno biblico 157

  • Autor: Billon, Gérard; Nieuviarts, Jacques; Barrado, Pedro
  • Editor: Editorial Verbo Divino
  • Colección: Cuadernos bíblicos
  • ISBN: 9788499456072
  • eISBN Pdf: 9788499457369
  • eISBN Epub: 9788499457253
  • Lugar de publicación:  España
  • Año de publicación: 2013
  • Año de publicación digital: 2012
  • Mes: Diciembre
  • Páginas: 63
  • Idioma: Español
Traducir la Biblia. «Traducción/traición», se oye decir con frecuencia. Pero, ¿cómo puede entrar un lector no bilingüe en las obras de Shakespeare, de Dante o de Dostoievski? ¿Cómo podría un creyente, judío o cristiano, escuchar la verdad de la Palabra de Dios en las Sagradas Escrituras si no sabe hebreo y griego? Una primera reflexión sobre el diálogo de las lenguas lleva a señalar los puntos fuertes de las traducciones antiguas (Setenta, Vulgata, Lutero) y a hacer un breve repaso de las principales ediciones en español. El «taller del traductor» se abre entonces a las grandes cuestiones del paso entre la lengua fuente y la lengua término, a las relaciones entre el texto y el «paratexto», a la comunidad de lectura que se establece.
  • Cover
  • Copyiright page
  • Title page
  • Presentación
  • Traducir la Biblia
  • Traducir: ¿un fracaso programado?
  • I – La Biblia en plural
    • La Septuaginta
    • El targum
    • La Vulgata
    • La Biblia de Lutero
    • Para comunidades de creyentes
  • II – Biblias en español
    • Versiones anteriores al siglo XX
    • Versiones realizadas a partir del siglo XX
  • III - El taller del traductor
    • La fuente y el término
    • Pasos
    • Texto y paratexto
    • El texto en la página
  • Biblia Sacra
  • Para saber más
  • Lista de recuadros
  • Colección cuadernos bíblicos
  • Contenido

SUSCRÍBASE A NUESTRO BOLETÍN

Al suscribirse, acepta nuestra Politica de Privacidad