El Popol Vuh que hoy conocemos fue escrito tras la Conquista en lengua quiché con grafía castellana por indígenas cristianizados. Algunos estudiosos indican que uno de los posibles autores del Popol Vuh es Diego Reinoso. Y se cree que fue redactado entre 1554 y 1558, en la antigua capital de los quichés, Gumarkaaj (Utatlán), hoy Santa Cruz del Quiché, o en Chuilá (Chichicastenango), pueblo en que vivieron los sobrevivientes de la nobleza quiché tras ser derrotada por Pedro de Alvarado. En 1701 llegó a Chichicastenango el sacerdote dominico Francisco Jiménez, quien aprendió varios idiomas indígenas y transcribió el manuscrito del Popol Vuh al español. En 1829 los dominicos fueron expulsados del país durante el gobierno liberal de Francisco Morazán, y sus archivos pasaron a la Universidad de San Carlos. En 1854 un médico austriaco residente en Guatemala, Carl Scherzer, tuvo acceso al manuscrito de Jiménez, y lo publicó en 1857 en Viena. Ese mismo año el abate francés Charles Etienne Brasseur de Bourbourg (1814-1874), excéntrico y erudito, llevó el manuscrito a París y lo publicó en francés en 1861. A la muerte de Brasseur el manuscrito pasó a manos de Alphonse Pinart, quien luego lo vendió por 10.000 francos. En 1887 fue adquirido en una subasta por Edward E. Ayer, quien lo donó a la biblioteca de la Universidad de Newberry, en Chicago, donde aún se encuentra. La primera edición moderna del Popol Vuh es de 1947.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Sumario
- Presentación
- Preámbulo
- Primera parte. La creación del Mundo y primeros intentos de hacer a los hombres
- Capítulo I. Esta es la relación de cómo todo estaba en suspenso, todo en calma, en silencio; todo inmóvil
- Capítulo II. Luego hicieron a los animales pequeños del monte, los guardianes de todos los bosques
- Capítulo III. Enseguida fueron aniquilados, destruidos y deshechos los muñecos de palo, recibieron la muerte
- Segunda parte. Las aventuras mitológicas de los dioses gemelos Hunahpú e Ixbalanqué
- Capítulo I. Ahora diremos también el nombre del padre de Hunahpú e Ixbalanqué. Dejaremos en la sombra su origen
- Capítulo II. Enseguida fue la venida de los mensajeros de Hun-Camé y Vucub-Camé
- Capítulo III. Esta es la historia de una doncella, hija de un señor llamado Cuchumaquic
- Capítulo IV. Ahora bien, estaban con su madre Hunbatz y Hunchouén cuando llegó la mujer llamada Ixquic
- Capítulo V. Contaremos ahora el nacimiento de Hunahpú e Ixbalanqué. Aquí, pues, diremos cómo fue su nacimiento
- Capítulo VI. Comenzaron entonces sus trabajos, para darse a conocer ante su abuela y ante su madre
- Capítulo VII. Muy contentos se fueron a jugar al patio del juego de pelota; estuvieron jugando solos largo tiempo
- Capítulo VIII. Marcharon entonces, llevando cada uno su cerbatana, y fueron bajando en dirección a Xibalbá
- Capítulo IX. Esta era la primera prueba de Xibalbá
- Capítulo X. Entraron después en la Casa del Frío
- Capítulo XI. Enseguida llamó lxbalanqué a todos los animales, al pisote, al jabalí, a todos los animales pequeños y grandes
- Capítulo XII. He aquí la memoria de la muerte de Hunahpú e Ixbalanqué. Ahora contaremos la manera como murieron
- Capítulo XIII. Al quinto día volvieron a aparecer y fueron vistos en el agua por la gente. Tenían ambos la apariencia de hombres-peces
- Capítulo XIV. Enseguida dijeron sus nombres y se ensalzaron a sí mismos ante todos los de Xibalbá
- Tercera parte. La creación de los hombres del maíz
- Capítulo I. He aquí, pues, el principio de cuando se dispuso hacer al hombre, y cuando se buscó lo que debía entrar en la carne
- Capítulo II. Estos son los nombres de los primeros hombres que fueron creados y formados: el primer hombre fue Balam-Quitzé