Este libro va dirigido a los docentes de FLE, así como a los estudiantes que se interesan en la aplicación de las TIC y la web 2.0 en clase de francés.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Índice
- La web 2.0 en la enseñanza de una lengua extranjera (FLE)
- 1. Estándares, directivas y leyes
- 2. Usos y prácticas pedagógicas con las TIC en la web 2.0
- 3. Herramientas web audiovisuales
- 4. Análisis y clasificación de los recursos pedagógicos
- 5. Creación y aplicación de actividades y tareas
- 6. Los weblogs en clase de FLE
- 7. Los proyectos de telecolaboración
- 8. Espacios de comunicación y colaboración
- 9. Experimentación en una red social educativa
- Bibliografía
- Practique, outils, pistes
- Herramientas web audiovisuales
- Análisis y clasificación de los recursos pedagógicos
- Creación y aplicación de actividades y tareas
- Los weblogs éducatifs
- Le blog de la classe
- Los proyectos de telecolaboración
- Espacios de comunicación y colaboración
- Experimentación en una red social educativa
- Réseaux sociaux éducatifs NING
- NING mode d’emploi
- Estándares Nacionales sobre TecnologÍa Educativa para Alumnos. ISTE, International Society for Technology in Education, 2007 “
- Ministerio de Educación y Ciencia. Real Decreto porel que se establecenlas enseñanzas mínimas de la Educación Primaria
- Ministerio de Educación y Ciencia. Real Decreto porel que se establecenlas enseñanzas mínimas de la Educación Secundaria Obligatoria
- MECDECRETOS – Síntesis para la lengua extranjera (REDIRIS)
- De l'EAO au web 2.0, diversité des usages des TIC pour l'apprentissage des langues
- 1. Préambule Le long face-à-face des fous de technologies et des soi-disant humanistes sceptiques
- 2. Des outils classiques
- 3. Rôles possibles des tic
- 4. Pourquoi utiliser les tic, pour quoi?
- 5. Quelle approche?
- 6. Quelques configurations, un, deux... enseignants pas d'enseignant?
- 6.1. L’enseignant et “son” groupe
- 6.2. Plusieurs intervenants pédagogues
- 6.3. Le référent natif
- 6.4. Les apprenants entre eux
- 6.5. Plusieurs groupes
- 7. La philosophie de l'autoformation ou de l'ouverture
- 8. Le laboratoire de langues (multimédia)
- 9. Les tic et la "classe"
- 10. Quelques attitudes de l'enseignant, tuteur, médiateur...
- 11. Quelques contrastes évidents (ou pas tellement?) entre l'EAO d'autrefois et le web 2.0
- 12. Remarques conclusives: un regard sur le web 2.0
- Références
- Redes sociales educativas y comunidades de aprendizaje
- 1. Introducción
- 2. Estadios emergentes de los sitios de redes sociales
- 3. Diferencias entre comunidades y redes
- 4. Las redes sociales
- 5. Algunas herramientas para la creación de redes sociales
- 6. Ventajas de las redes sociales educativas
- 7. Conclusiones
- Bibliografía
- Pratique, outils, pistes
- Diferencia entre foros, blogs y redes sociales
- Tutorial de Ning
- Comunidades
- Bibliografía extendida
- Aplicaciones de los blogs en la clase de francés
- Introducción
- 1. ¿Qué es un blog?
- 1.1. ¿Porqué nos ha de interesarel uso del blog?
- 1.2. ¿El blog contemplado desde el ámbito educativo?
- 2. El blog visto desde las teorías del aprendizaje
- 2.1. El aprendizaje en grupo: un aprendizaje desde la experiencia
- 2.2. Ventajas y utilidades educativas del blog
- 2.3. Habilidades potenciadas por el blog para el alumno y para el profesor
- 3. Tipos de blogs en un entorno educativo
- 3.1. Blog pedagógico
- 3.2. El Blog de audio y vídeo
- 3.3. El Blog del profesor
- 3.4. El Blog del estudiante
- 3.5. El Blog de la clase
- 3.6. El blog concebido como unidad didáctica: ¿El Emanual?
- 4. Una experiencia en la clase de idiomas. Los estudiantes de francés y sus blogs
- 4.1. Los blogs de la clase de francés
- 4.2. Los blogs complementarios al conjunto de blogs de la clase
- 4.3. El blog de respuestas del Profesor. “Le Prof Vous Répond”
- 5. Conclusiones
- Bibliografía
- Referencias electrónicas complementarias
- Pratique, outils, pistes
- Introducción
- El universo Google
- Creación y diseño de un blog
- El audio-blog
- El video-blog
- Listado de los blogs para la clase de francés y otros más
- Herramientas de edición, audio y vídeo en la web 2.0
- 1. La multimedia
- 2. El profesor de FLE y la multimedia
- 3. Imágenes
- 3.1. Formatos de imágenes
- 3.2. Tamaño de una imagen
- 3.3. Dimensión de una imagen
- 3.4. Bancos de imágenes
- 3.5. Edición de imágenes en línea
- 3.6. Programas editores de imágenes
- 3.7. Programas (gratuitos o de pago)
- 4. Audio
- 4.1. Formatos de archivos de audio
- 4.2. Formatos de audio no comprimidos
- 4.3. Formatos de audio comprimido
- 4.4. Insertar un reproductor de audio flash en un página Web
- 4.5. Inserción de un reproductor de audio mediante “widget”
- 4.6. Inserción de un reproductor de audio mediante reproductor flash autónomo
- 4.7. De texto a voz. Sistemas de reproducción síntesis de habla
- 5. Vídeo
- 5.1. Formatos de vídeo y codecs
- 5.2. Formatos de vídeo más utilizados en Internet
- 5.3. Reproductores de vídeo
- 5.4. Reproductores de inserción flv
- 5.5. Alojamiento de Vídeos
- 5.7. Inserción de vídeos en sitios Web propios
- 5.8. Procedimiento general
- 5.9. Un ejemplo: el Reproductor Multimedia Jeroen Wijering (JW)
- 5.10. Descargas vídeos de la red
- 5.11. Descargarmultimedia de la Red
- 5.12. Transformar formatos de vídeo
- 5.13. Editar y mezclar vídeos
- Bibliografía
- Pratique, outils, pistes
- Los wikis en el aula de francés
- 1. Qu'est-ce qu'un wiki?
- 2. Quelles sont les différences essentielles entre le blog et le wiki?
- 3. Où créer un wiki?
- 4. Conseils dans la création et développement d'un wiki
- 4.1. Choix de la plateforme
- 4.2. Redaction et configuration
- 5. Quels peuvent être les emplois éducatifs d'un wiki?
- 6. Pourquoi utiliser les wikis pour construire un site éducatif?
- Bibliographie
- Pratique, outils, pistes
- Aspect général d’un wiki créé avec Wikispaces
- Aspect général du wiki en mode édition
- Ouvrirun compte surWikispaces
- Récupérer son wiki sur un autre ordinateur
- Utilisation de la barre d’outils
- Los proyectos de telecolaboración en la enseñanza de lenguas
- Introducción
- 1. La telecolaboración y sus ventajas
- 2. Organizando un proyecto de telecolaboración
- 2.1. ¿Cúal debería ser el papel del profesoren un intercambio?
- 2.2. ¿Deberían escribirlos alumnos en la lengua meta o la lengua materna?
- 2.3. ¿Deberían los alumnos corregirlos errores de sus parejas?
- 2.4. ¿Sobre qué temas y tareas se debería basar el proyecto?
- 3. Conclusión
- Bibliografía
- Páginas web de interés para los proyectos de telecolaboración
- Pratique, outils, pistes
- Perfil de los grupos de intercambio
- Portafolio para un Intercambio Virtual
- Your Exchange Portfolio
- Los recursos pedagógicos para FLE en la web 2.0
- Introducción
- 1. El papel del profesor
- 2. El papel del alumno
- 3. El término "recurso" y sus clasificaciones
- 4. Modelos de análisis
- 5. Una propuesta
- 6. El itinerario
- 7. Herramientas de trabajo
- 8. Conclusión
- Bibliografía
- Pratiques, outils, piste
- Modelos de parrillas para el análisis de sitios
- Modelos de parrillas, procedentes del trabajo de Tesis doctoral de Alfredo Álvarez Álvarez
- Communication, collaboration et compétences orales avec le web 2.0
- 1. Pédagogies actives et tàches orales dans le web 2.0
- 2. Usages et outils pour la production orale
- 3. Tâches audiovisuelles et productions orales dans les blogs
- 4. Productions orales dans les projets de télécollaboration
- 5. Compétences langagières et interculturelles avec le web 2.0
- 5.1. Compétences TIC
- 5.2. Compétences langagières
- 5.3. Compétences interculturelles
- Bibliographies
- Pratique, outils, pistes
- Outils web pour la production orale
- Tâches audiovisuelles dans les blogs
- Productions orales dans les blogs
- Projets de télécollaboration et productions orales
- Communication et collaboration dans le réseau social Campus FLE Education
- Ediciones del Instituto de Formación del Profesorado, Investigación e Innovación Educativa
- Normas de edición del Instituto de Formación del Profesorado, Investigacióne Innovación Educativa
- Títulos editados
- Back