Y vénate mis ojos

Y vénate mis ojos

  • Author: Hernández Molia, Tomás
  • Publisher: Biblioteca Nueva
  • ISBN: 9788497425490
  • eISBN Pdf: 9788416095193
  • Place of publication:  Madrid , Spain
  • Year of publication: 2006
  • Pages: 80

Y véante mis ojos no sólo toma su título de un verso de San Juan de la Cruz. Se encuadra también en esa tradición lírica que une lo místico y lo erótico y que podemos encontrar en la Biblia y en la poesía árabe. A través de una serie de poemas breves, los amantes toman alternativamente la palabra y construyen una historia que transcurre a la sombra de Shulayr (Sierra Nevada), en un mundo íntimo y lleno de sensualidad. El ambiente exterior, siempre presente y lleno de significado, participa amparándolos.

  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • I. Y véante mis ojos
    • Los ojos sólo fueron una herida en la piel
    • Las largas caravanas hacia el sur
    • El todo es la extrañeza que nos mira
    • Miraba las estrellas en el frío de noviembre
    • La luna de Hayyán después de un día de lluvia
    • Poética
    • Así te vi en aquella caravana. Un destello
    • Sin horizonte este viaje nuestro
    • Alcándaras vazias sin pielles e sin mantos
    • La mandorla es un símbolo
    • Aún quedan unas rosas en diciembre
    • Que el ambicioso admire el esplendor
    • De nuevo ese jazmín, su vegetal
    • Se desnuda esta noche
    • Fedra fue condenada
    • La luna en la palmera
    • Dicen que alguien ha visto
    • 10-37
    • El arroyo que atraviesa el jardín
    • Nadie verá con sus ojos el mundo
    • Estas palmeras fueron escenario
    • Pues en toda belleza ha de haber sombra
    • Nada brilla en el cielo
    • Esta lluvia tan recia y que llena la noche
    • Hoy, por noveno día, el mismo cielo
    • Suena el aire en las ramas
    • La perla
    • No hay en mi pensamiento
    • Oigo la Gran misa solemne
  • II. Los poemas de shulayr
    • En la alta torre estuve con mi Amado
    • Desnuda me mostré bajo mi manto
    • La nieve sólo sombra
    • Blanca la luna
    • Se estremecía
    • Era el cuarto
    • La noche nos cubrió de sombra oscura
    • Shulayr se despertó con un manto de niebla
    • Camino de Shulayr nos detuvimos
    • En la ciudad, en medio de las calles
    • Cubre la oscuridad las cumbres de Shulayr
    • Estas rocas son tiempo y es ésa su materia
    • En los baños
    • El carmen de Ronconi a los pies de la torre
    • Había en el mercado
    • Eran las mismas calles
    • Miré, la última noche, el cielo de Shulayr
    • Los cerezos en flor por el camino
    • Se fue esa luz y los perfumes
    • Vendrá esta luz como el invierno vuelve
  • III. Cinco haikus en enero
    • I
    • II
    • III
    • IV
    • V

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy