Don de errar : tras los pasos del traductor errante

Don de errar : tras los pasos del traductor errante

  • Autor: Tolosa Igualada, Miguel
  • Editor: Universitat Jaume I
  • Colección: Estudis sobre la traducció
  • ISBN: 9788480218610
  • eISBN Pdf: 9788480219365
  • Lugar de publicación:  Castelló de la Plana , España
  • Año de publicación: 2013
  • Páginas: 315

 El error brinda una importante información. Dejar de estigmatizarlo para analizarlo no solo como un producto, como el resultado de una acción acabada, sino también como la manifestación de una acción en proceso ofrece diversas posibilidades de análisis y arroja nueva luz sobre un fenómeno poliédrico como es el del error con vistas a aprovechar todo su potencial pedagógico en la formación de los futuros profesionales de la traducción.

  • Cubierta
  • Portada
  • Créditos
  • Índice
  • Prólogo
  • ¿Qué es Don de Errar?
  • Introducción
  • Capítulo I. El error bajo la lupa de los traductólogos contemporáneos
    • 1.1. El error de traducción desde los años 50 hasta nuestros días
    • 1.2. Observaciones a las contribuciones expuestas
    • 1.3. A modo de conclusión
  • Capítulo II. Hacia una caracterización de la traductología procesual
    • 2.1. Introducción
    • 2.2. El proceso en el ámbito de la traductología
  • Capítulo III. El error de traducción desde la perspectiva del proceso y del producto. Diseño y desarrollo de una experimentación
    • 3.1. Introducción
    • 3.2. El error en traducción. una investigación empírica con carácter exploratorio
    • 3.3. El diseño experimental
    • 3.4. A modo de conclusión
  • Capítulo IV. Análisis de los resultados obtenidos
    • 4.1. Introducción
    • 4.2. El análisis del error de traducción desde la perspectiva del producto
    • 4.3. El análisis del error de traducción desde la perspectiva del proceso
    • 4.4. El análisis del error de traducción desde la perspectiva combinada producto-proceso
    • 4.5. Reflexión en torno a la triple perspectiva de análisis propuesta
    • 4.6. A modo de conclusión
  • Capítulo V. Hacia un modelo metacognitivo para el tratamiento del error en la formación de traductores
    • 5.1. Introducción
    • 5.2. La metacognición
    • 5.3. El tratamiento pedagógico del error en traducción desde la metacognición
    • 5.4. A modo de conclusión
  • Consideraciones finales
  • Bibliografía

SUSCRÍBASE A NUESTRO BOLETÍN

Al suscribirse, acepta nuestra Politica de Privacidad