Rimbaud (Charleville, 1954-1891) seguirá consistiendo en haber rechazado la poca libertad que en su siglo y su lugar él habría podido hacer suya, para testimoniar la alienación del hombre y llamarlo a pasar de su miseria total al enfretamiento trágico de lo absoluto. Es esta decisión y su firmeza la que hacen que su poesía sea la más libertadora y, por consiguiente, una de las más bellas de lengua francesa.> Yves Bonnefoy
Edición bilingüe.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Índice
- Prólogo
- Imagen de Rimbaud
- Prefacio a la primera edición (1986)
- Iluminaciones
- Après le déluge
- Después del diluvio
- Enfance
- Infancia
- Conte
- Cuento
- Parade
- Parada
- Antique
- Antiguo
- Being beauteous
- Being beauteous
- Vies
- Vidas
- Départ
- Partida
- Royauté
- Realeza
- Á une raison
- A una razón
- Matinée d’ivresse
- Mañana de embriaguez
- Phrases
- Frases
- Ouvriers
- Obreros
- Les ponts
- Los puentes
- Ville
- Ciudad
- Ornières
- Huellas
- Villes
- Ciudades
- Vagabonds
- Vagabundos
- Villes
- Ciudades
- Veillées
- Vigilias
- Mystique
- Mística
- Aube
- Alba
- Fleurs
- Flores
- Nocturne vulgaire
- Nocturno vulgar
- Marine
- Marina
- Fête d’hiver
- Fiesta de invierno
- Angoisse
- Angustia
- Métropolitain
- Metropolitano
- Barbare
- Bárbaro
- Solde
- Saldo
- Fairy
- Fairy
- Jeunesse
- Juventud
- Promontoire
- Promontorio
- Scènes
- Escenas
- Soir historique
- Tarde histórica
- Bottom
- Bottom
- H
- H
- Mouvement
- Movimiento
- Dévotion
- Devoción
- Démocratie
- Democracia
- Génie
- Genio