Poemas antirrománticos

Poemas antirrománticos

  • Author: Gómez López, Jesús Isaías; Gómez López, Jesús Isaías; Amis, Kingsley
  • Publisher: Visor Libros
  • Serie: Visor de Poesía
  • ISBN: 9788498953398
  • eISBN Pdf: 9788498953398
  • Place of publication:  Madrid , Spain
  • Year of publication: 2018
  • Year of digital publication: 2018
  • Month: September
  • Pages: 280
  • Language: Spanish
KNGSLEY AMIS (1922-1995) fue un destacado miembro fundacional del errático grupo literario denominado The Movement, “de los jóvenes airados”, cuyas tesis supondrían una clara oposición a la estética modernista impulsada por figuras capitales del siglo XX como T. S. Eliot o Ezra Pound. Conocido más por su carrera de novelista, Kingsley Amis comienza sin embargo su creación literaria como poeta que escribe versos irreverentes y sardónicos, cómicos y confesionales, y también lascivos. Aunque no estamos ante un perfeccionista de la fórmula poética, sí nos encontramos a un purista de una sátira poética que abre un nuevo proceso lírico en la poesía contemporánea del pasado siglo y del presente, con un nuevo registro y voz que contribuyen a fundamentar buena parte del giro hermenéutico de la lírica de nuestro tiempo, con el nacimiento y la madurez de una poética declaradamente antirromántica. Si en Lucky Jim encontramos a uno de los grandes maestros de la ficción cómica contemporánea, en la medida en que la novela es un “artefacto literario y vehículo de protesta o el informe de un nuevo héroe cultural”, en sus versos advertimos a uno de los mejores bardos de poesía cómica de nuestro tiempo, capaz de blindar la nota tosca e hilarante con un estilo satíricamente sublime..
  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • Kingsley (William) Amis, el antirromanticismo poético de un “joven airado y viejo cascarrabias”
  • Nota a la presente edición
  • Bibliografía empleada
  • Letter to Elisabeth
  • Carta para Elisabeth
  • Radar
  • Radar
  • Belgian winter
  • Invierno belga
  • Beowulf
  • Beowulf
  • Retrospect
  • Retrospectiva
  • Legends
  • Leyendas
  • Lessons
  • Lecciones
  • Masters
  • Amos
  • The last war
  • La última guerra
  • Dirty story
  • Chiste verde
  • The real earth
  • La auténtica tierra
  • Alternatives
  • Alternativas
  • Wrong words
  • Palabras equivocadas
  • Against romanticism
  • Contra el romanticismo
  • The end
  • El final
  • The value of suffering
  • El valor del sufrimiento
  • The sources of the past
  • Los orígenes del pasado
  • The triumph of life
  • El triunfo de la vida
  • The triumph of time
  • El triunfo del tiempo
  • The two purses
  • Los dos monederos
  • To eros
  • A eros
  • Album-leaf
  • Página de álbum
  • Ode to the east-north-east-by-east wind
  • Oda al este noreste por el viento del este
  • A bookshop idyll
  • Idilio entre libros
  • Creeper
  • La enredadera
  • Gulls
  • Gaviotas
  • A pill for the impressionable
  • Una pastilla para el impresionable
  • A note on Wyatt
  • Una nota sobre Wyatt
  • The garden
  • El jardín
  • The voice of authority
  • La voz de la autoridad
  • Mightier than the pen
  • Más poderosa que la pluma
  • Autobiographical fragment
  • Fragmento autobiográfico
  • A song of experience
  • Canción de experiencia
  • The english novel, 1740-1820
  • La novela inglesa, 1740-1820
  • Romance
  • Romance
  • After Goliath
  • Después de Goliath
  • Sight unseen
  • Panorámica oculta
  • Nothing to fear
  • Nada que temer
  • Toys
  • Juguetes
  • Souvenirs
  • Recuerdos
  • A point of logic
  • Cuestión de lógica
  • On a portrait of Mme. Rimsky-Korsakov
  • Sobre un retrato de la señora Rimsky-Korsakov
  • A chromatic passing-note
  • Una huidiza nota cromática
  • Science fiction
  • Ciencia ficción
  • New approach needed
  • Hace falta un nuevo enfoque
  • Larger truth
  • La gran verdad
  • Fiction
  • Ficción
  • A. E. H.
  • A. E. H.
  • Oligodora
  • Oligodora
  • Green heart
  • Corazón verde
  • Waking beauty
  • Belleza despierta
  • An attempt at time-travel
  • Intentando viajar en el tiempo
  • In memoriam W. R. A.
  • W. R. A. in memoriam
  • The Evans country
  • El pueblo Evans
  • Aberdarcy: the main square
  • Aberdarcy: la plaza mayor
  • St. Asaph’s
  • St. Asaph’s
  • Langwell
  • Langwell
  • Pendydd
  • Pendydd
  • Llansili beach
  • Llansili beach
  • Brynbwrla
  • Brynbwrla
  • Maunders
  • Cháchara
  • Fforestf awr
  • Fforest awr
  • Welch ferry, west side
  • Ferry galés, zona oeste
  • Aldport (mystery tour)
  • Aldport (viaje sorpresa)
  • Aberdarcy: the chaucer road
  • Aberdarcy: la ruta chaucer
  • South
  • Sur
  • Bobby Bailey
  • Bobby Bailey
  • Lost
  • Perdido
  • Shitty
  • Mierdoso
  • Lovely
  • Hermoso
  • Peacefully
  • Descansa en paz
  • Three scenarios
  • Tres escenarios
  • Ode to me
  • Oda a mí mismo
  • Their Oxford
  • Su Oxford
  • Three shorts
  • Tres cortos
  • Drinking song
  • Canción de taberna
  • Farewell blues
  • Blues de despedida

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

By subscribing, you accept our Privacy Policy