En este libro, casi auto de fe, Leonard Cohen parece pretender exorcizar sus dudas y confusiones, en este caso especialmente las religiones, que habrán de acompañarle en el transcurso de toda su obra. Están presentes los gérmenes del furor, el desgarramiento e incluso la brutalidad de obras posteriores. Como atractivo añadido, aparecen en él los textos de dos de sus más brillantes canciones: Suzanne, tal vez la más bella balada jamás escrita, y Avalanche.
Traducción de Antonio Resines. Edición bilingüe.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Índice
- So you’re the kind of vegetarian
- Así que eres de esos vegetarianos
- It’s not so hard to say goodbye
- No es tan difícil decir adiós
- The nightmares do not suddenly
- Las pesadillas no dan a luz
- A cross didn’t fall on me
- No cayó sobre mí ninguna cruz
- Stars and stars and stars
- Estrellas y más estrellas y más estrellas
- In the Bible
- En la Biblia
- Ah, what were the names I gave you
- ¡Ah!, ¿cuáles fueron los nombres que te otorgué
- One night I burned the house I loved
- Una noche incendié la casa que amaba
- Give me dog, dogs, wolves, to serve, praise, kneel
- Dadme perro, perros, lobos, para servirles, alabarles
- You know there was honey in my system
- Tú sabes que había miel en mi interior
- It’s not too late for goodbyes
- No es demasiado tarde para las despedidas
- Nothing has been broken
- Nada se ha roto
- Here we are at the window
- Henos aquí ante la ventana
- When I paid the sun to run
- Cuando pagué al sol para que corriera
- O love intrude into this strangerhood
- ¡Oh!, amor entrométete en este vecindario de extraños
- Clean as the grass from which
- Limpio como la hierba de la que
- Live for him huge black eyes
- Vive por él inmensos ojos negros
- Terribly awake I wait
- Terriblemente despierto espero
- I wonder if my brother will ever read this
- Me pregunto si mi hermano llegará a leer esto
- I see you on a Greek mattress
- Te veo sobre un colchón Griego
- Suzanne wears a leather coat
- Suzanne lleva un abrigo de cuero
- Desperate sexual admirals
- Desesperados almirantes sexuales
- Nancy lies in London grass
- Nancy yace sobre hierba londinense
- You broke the thin highway
- Rompiste la delgada autopista
- Two went to sleep
- Dos iban a dormir
- What did I do with my breath
- ¿Qué hacía yo con mi aliento
- What did I do with my life before
- ¿Qué hacía yo con mi vida antes
- I met Doc Dog The Poker Hound
- Conocí a Doc Perro el Sabueso del Poker
- Found once again
- Sorprendido de nuevo
- The stars turn their noble stories
- Las estrellas voltean sus nobles historias
- When I hear you sing
- Cuando te escucho cantar
- My secret fell on a language
- Mi secreto cayó sobre un lenguaje
- A goldfish died in a cloudy bowl
- Un pez dorado murió en una lechosa pecera redonda
- O God as I called you before
- ¡Oh Dios!, como antes te llamaba
- Here was the Harbour
- Ahí estaba la bahía
- He was lame
- Estaba tullido
- I am too loud when you are gone
- Yo soy demasiado rimbombante
- You know where I have been
- Tú sabes de dónde vengo
- Somewhere in my trophy room
- En algún lugar de mi habitación
- I guess it’s time to say goodbye
- Supongo que ya es hora de decir adiós
- For a long while
- Durante largo tiempo
- I was standing on the stairs
- Estaba yo en las escaleras
- Snow is falling
- Cae la nieve
- Here was the Market
- Aquí estaba el mercado
- I am anointed with directions
- Estoy ungido de direcciones
- I met a woman long ago
- Conocí hace mucho a una mujer
- I ate and ate and ate
- Comí y comí y comí
- You are The Model
- Tú eres el Modelo
- I’ve seen some lonely history
- He visto algo de historia solitaria
- No disease or age makes the flesh unwind
- No hay enfermedad o edad que haga que la carne
se relaje
- These notebooks, these notebooks!
- ¡Estos cuadernos, estos cuadernos!
- Created fires I cannot love
- Fuegos creados que no puedo amar
- Network of created fire
- Red de fuego no creado
- Claim me, blood, if you have a story
- Reclámame sangre, si tienes una historia
- When a world is being born
- Cuando está naciendo un mundo
- He was beautiful when he sat alone
- El era bellísimo cuando se sentaba solo
- You begin to bore us with your pain
- Empiezas a aburrirnos con tu dolor
- I am a priest of God
- Soy un sacerdote de Dios
- In almond trees lemon trees
- En los almendros en los limoneros
- Suzanne takes you down
- Suzanne te conduce
- Give me back my fingerprints
- Devuélveme mis huellas dactilares
- When I had to say goodbye
- Cuando tuve que decir adiós
- Foreign God
- Dios Extranjero
- This morning I was dressed by the wind
- Esta mañana me vistió el viento
- I believe you heard your master sing
- Creo que escuchaste el canto de tu amo
- I stepped into an avalanche
- Entré en una avalancha