Este libro reúne siete estudios sobre aspectos doctrinales, problemas de transmisión y pervivencia de textos terapéuticos antiguos, griegos y latinos. Con la materia médica de origen vegetal y animal como hilo conductor, prestigiosos investigadores se ocupan de las obras de Celso, Dioscórides y Galeno, y de varios recetarios médicos de la Antigüedad Tardía, entre ellos, el De herbis femininis falsamente atribuido a Apuleyo y el LIber medicinae ex animalibus de Sexto Plácido.
- Cover
- Title page
- © Copyright page
- Índice General
- Presentación
- The Hellenistic character of Celsus, Artes X-XI (Medicina V-VI): History, Structure, and System
- 1. INTRODUCTION
- 2. ‘HIPPOCRATES’ IN CELSUS’ PHARMACOLOGICAL BOOKS
- 3. HELLENISTIC AUTHORITIES IN CELSUS’ PHARMACOLOGY
- 4. COLLECTIVITIES OR INDIVIDUALS?
- 5. STRUCTURE, SYSTEM, AND HISTORY
- L’Herbier alphabétique grec de Dioscoride: quelques remarques sur sa genèse et ses sources textuelles
- 1. PRÉSENTATION
- 1.1. Nature de l’Herbier alphabétique de Dioscoride
- 1.2. Valeur philologique de cette famille
- 1.3. Histoire du texte de l’Herbier alphabétique
- 2. COMPARAISON AVEC LES COLLECTIONES MEDICAE D’ORIBASE
- 2.1. Analyse de M. Wellmann
- 2.2. Remarques sur l’organisation alphabétique d’Oribase
- 2.3. Différences textuelles entre l’Herbier et Oribase
- 2.4. Aperçu de la tradition textuelle des Collectiones medicae
- 2.5. La traduction latine d’Oribase par G. B. Rasario
- 2.6. Un chapitre « interpolé » consacré à l’ibéris
- 2.7. Un manuscrit d’Oribase contaminé avec un exemplaire de Dioscoride
- 2.8. Origine des chapitres « suspects » de la traduction latine de G. B. Rasario
- 2.9. Absence de relations entre l’Herbier et les citations de Dioscoride par Oribase
- 3. RECONSTITUTION DE LA DÉMARCHE SUIVIE PAR LES AUTEURS DE L’HERBIER ALPHABÉTIQUE
- 3.1. Origine de l’organisation alphabétique
- 3.2. Les listes de synonymes ne sont pas essentielles
- 3.3. Constitution de la partie textuelle de l’Herbier à partir d’un Dioscoride
- 3.4. Adaptation du texte aux figures, et problèmes éventuels
- 3.5. Autres sources textuelles: des traités de botanique et de pharmacie encore indéterminés
- 3.6. Les auteurs de l’Herbier ont utilisé un Dioscoride non alphabétique
- 3.7. Un indice: les problèmes de séparation des chapitres
- 3.8. Second indice: le titre de l’Herbier
- 3.9. Résumé de la démarche accomplie par les auteurs de l’Herbier
- 4. PROPOSITION DE LOCALISATION ET DE DATATION DE L’HERBIER
- 4.1. Historique de la question
- 4.2. Rapprochements avec l’Herbarius pseudo-apuléien
- 4.3. Une origine italienne pour l’Herbier alphabétique grec ?
- 4.4. Indices philologiques d’une origine italienne
- 4.5. Conséquences des rapprochements entre l’Herbier alphabétique et le Scorialensis R. III. 3
- 4.6. Passage de l’Herbier alphabétique de l’Italie à Constantinople
- 4.7. Une forme révisée de l’Herbier à Constantinople
- 4.8. Le Vindobonensis ne reflète pas la forme la plus fidèle de l’Herbier original
- 4.9. Proposition de datation
- 4.10. Quels critères retenir pour une datation ?
- 4.11. Composer un traité grec en Italie
- 5. CONCLUSION
- Problemas de edición y límites en la enmienda de recetarios de tradición difusa: el "De herbis femininis" y las "Curae herbarum"
- 1. LOS TEXTOS
- 2. ABROTANUM
- 3. SION
- 4. STRIGNOS
- 5. PARA CONCLUIR
- Théorie et pratique: Connaissance et diffusion du traité des "Simples" de Galien au Moyen Age
- La tradición de la toxicología grecolatina en el "Herbario" de Ps. Apuleyo: el capítulo sobre la hierba "basilisca"
- 1. INTRODUCCIÓN
- 2. ESTRUCTURA DEL CAPÍTULO
- 3. CONTENIDO
- 3.1. Ps. Apul. 130, 2-3 illis locis nascitur, ubi fuerit serpens basiliscus
- 3.2. Ps. Apul. 130, 3 non enim unum genus est eorum, sed genera sunt tria
- 3.3. Ps. Apul. 130, 3 genera sunt tria
- 3.4. Ps. Apul. 130, 8 quod uiderit, insufflat et incendit
- 3.5.
- 4. OTRAS OBSERVACIONES SOBRE LA COMPOSICIÓN DEL CAPÍTULO
- 5. CONCLUSIONES
- Problemas textuales en la obra de Sexto Plácido
- 1. REDACCIONES
- 1.1. Capítulos
- 1.2. Recetas dentro de cada capítulo
- 1.3. Variantes terminológicas
- 1.4. Variantes estilísticas
- 2. CONTAMINACIONES
- 3. ADAPTACIONES SINGULARES
- 4. CONCLUSIÓN
- Magia y terapia: edición, traducción y comentario de un fragmento tardoantiguo sobre la peonía
- 1. EL MANUSCRITO Y EL TEXTO
- 2. LA ORGANIZACIÓN DE LA MATERIA
- 3. FUENTES
- 4. ESTRUCTURA Y CONTENIDO DE LAS RECETAS Y SUS IMPLICACIONES EN LA ORGANIZACIÓN DEL TEXTO
- 5. ÉPOCA DE REDACCIÓN
- 6. EDICIÓN, TRADUCCIÓN Y COMENTARIO
- 6.1. Edición y traducción
- 6.2. Comentario
- Bibliografía
- 1. EDICIONES Y TRADUCCIONES
- 2. LÉXICOS, CONCORDANCIAS, CATÁLOGOS DE MANUSCRITOS
- 3. ESTUDIOS
- Índice de manuscritos citados
- Índice de pasajes citados