Las Elegías del Duino, de R. M. Rilke (Praga, 1875 - Montreux, 1926), es una de las creaciones cumbres de la poesía del siglo XX. Sabido es el insalvable escollo que representa el traducir poesía, y en especial resolver la alternativa entre fidelidad al original y sonoridad poética. Éste es justamente el desafío que se ha propuesto el Dr. Dörr. Su profundo conocimiento del idioma alemán, y quizás también su gran amor por la música, permitieron que el verso castellano se acerque bastante al texto alemán en cuanto a ritmo y musicalidad, sin dejar de ser fiel al sentido original. Junto a las famosas elegías, el lector encontrará en este libro otros poemas de Rilke poco o menos conocidos en el mundo hispano - parlante, como son los Réquiem y lo Poemas al amor, a la música y a la muerte.
Todos ellos están acompañados por iluminadores comentarios, que sin duda ayudarán al lector a adentrarse en las profundidades metafísicas de Rilke. No son interpretaciones psicológicas o de otro índole, sino más bien una auténtica labor hermenéutica; con la que se intenta desentrañar el sentido de los versos sin ideas preconcebidas y fundamentando cada juicio con una cita del original.
- Cover
- Title page
- Copyright page
- Índice
- Prólogo
- Las elegías del duino (1912-1922)
- Introducción a las Elegías del Duino
- Primera elegía
- Erste Elegie
- Primera elegía
- Comentario a la primera elegía
- Segunda elegía
- Zweite elegie
- Segunda elegía
- Comentario a la segunda elegía
- Tercera elegía
- Dritte elegie
- Tercera elegía
- Comentario a la tercera elegía
- Cuarta elegía
- Vierte elegie
- Cuarta elegía
- Comentario a la cuarta elegía
- Quinta elegía
- Fünfte elegie (Frau Hertha König zugeeignet)
- Quinta elegía (Dedicada a la Sra. Herha Künig)
- Comentario a la quinta elegía
- Sexta elegía
- Sechste elegie
- Sexta elegía
- Comentario a la sexta elegía
- Séptima elegía
- Siebente elegie
- Séptima elegía
- Comentario a la séptima elegía
- Octava elegía
- Achte elegie (Rudolf Kassner zugeeignet)
- Octava elegía (Dedicada a Rudolf Kassner)
- Comentario a la octava elegía
- Novena elegía
- Neunte elegia
- Novena elegía
- Comentario a la novena elegía
- Décima elegía
- Zehnte elegie
- Décima elegía
- Comentario a la décima elegía
- Los réquiem (1908-1909)
- Primer réquiem
- Requiem für eine freundin
- Réquiem para una amiga
- Comentario al réquiem para una amiga
- Segundo réquiem
- Requiem für den dichter Wolf Von Kalckreuth
- Réquiem para el poeta Wolf Von Kalckreuth
- Comentario al réquiem para un poeta
- Tercer réquiem
- Requiem auf den tod eines knaben
- Réquiem por la muerte de un niño
- Comentario al réquiem para un niño
- Tres poemas fundamentales
- Una canción de amor (De las «Nuevas Poesías», 1903-1907)
- Liebeslied
- Canción de amor
- Comentario a la canción de amor
- A la música (De «Poemas dispersos», 1923-1926)
- An die musik
- A la música
- Comentario a la poesía «A la música»
- La muerte (De «Poemas dispersos», 1923-1926)
- Der tod
- La muerte
- Comentario a la poesía «La muerte»
- Referencias bibliográficas