La traductora de incendios

La traductora de incendios

Con un lenguaje audaz que convierte cada poema en una pieza de ingeniería creada por una imaginación realmente nueva y diferente, Isabel García Mellado nos habla al oído de las pequeñas cosas que en muchas ocasiones dejamos escapar con la excusa de la prisa de la vida cotidiana, y nos las muestra por el lado que casi nunca vemos, haciéndonos reflexionar más allá de lo evidente, haciéndonos ver “que la palabra jaula es un delito” o que la belleza puede resumirse en “ese ambicioso momento de luz que cultivamos”. De esta forma sencilla García Mellado traduce para sus lectores “los incendios” que arden en sus vidas.

  • Cover
  • Title page
  • Copyright page
  • Índice
  • Ciudad azul
  • Dentro de las casas
  • La belleza es un índio salvaje

SUSCRÍBASE A NUESTRO BOLETÍN

Al suscribirse, acepta nuestra Politica de Privacidad